Alex | ει ουν εγω ενιψα υμων τους ποδας ο κυριος και ο διδασκαλος και υμεις οφειλετε αλληλων νιπτειν τους ποδας
|
ASV | If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet.
|
BE | If then I, the Lord and the Master, have made your feet clean, it is right for you to make one another's feet clean.
|
Byz | ει ουν εγω ενιψα υμων τους ποδας ο κυριος και ο διδασκαλος και υμεις οφειλετε αλληλων νιπτειν τους ποδας
|
Darby | If I therefore, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet;
|
ELB05 | Wenn nun ich, der Herr und der Lehrer, eure Füße gewaschen habe, so seid auch ihr schuldig, einander die Füße zu waschen.
|
LSG | Si donc je vous ai lavé les pieds, moi, le Seigneur et le Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres;
|
Pesh | ܐܢ ܐܢܐ ܗܟܝܠ ܡܪܟܘܢ ܘܪܒܟܘܢ ܐܫܝܓܬ ܠܟܘܢ ܪܓܠܝܟܘܢ ܟܡܐ ܐܢܬܘܢ ܚܝܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܬܫܝܓܘܢ ܪܓܠܐ ܚܕ ܕܚܕ ܀
|
Sch | Wenn nun ich, der Herr und Meister, euch die Füße gewaschen habe, so sollt auch ihr einander die Füße waschen.
|
Web | If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
|
Weym | If I then, your Master and Rabbi, have washed your feet, it is also your duty to wash one another's feet.
|